Retour

Traduction française de la prière à la Vierge "Obsecro te" | Anonyme Je te suppli, dame sainte Marie, mere de Dieu, tres pleine de pitié, fille du souverain roy et mere tres glorieuse, mere des orphelins, cousoleresse des desolez...

Comment citer cette fiche ?

Jean-Baptiste Lebigue, notice de "Traduction française de la prière à la Vierge "Obsecro te", Anonyme" dans la base Jonas-IRHT/CNRS (permalink : http://jonas.irht.cnrs.fr/oeuvre/15207). Consultation du 22/11/2024

+ Identification
Titre Traduction française de la prière à la Vierge "Obsecro te"
Commentaire sur le titre
Auteur Anonyme
Commentaire sur l'intervention de l'auteur
Incipit Je te suppli, dame sainte Marie, mere de Dieu, tres pleine de pitié, fille du souverain roy et mere tres glorieuse, mere des orphelins, cousoleresse des desolez...
Niveau d'incipit Texte
Commentaire sur l'incipit
Forme prose
Commentaire sur l'œuvre Sonet 909
Edition de référence
Pièce
Datation détaillée
Langue principale oil-français
Etat de la saisie en cours
Autres titres
  • aucun autre titre.
Autres intervenants
  • aucun autre intervenant
Autres textes repères
  • Incipit, Titre du texte : Obsecro en francoys
  • Explicit, Texte : ... oy moi et essauce tres doulce Vierge Marie, mere de Dieu et de misericorde. Amen.
+ Description
Aucune description
+ Thésaurus et événements
  • aucun mot clef

Aucun événement
+ Œuvres associées
+ Témoins
3 témoin(s) Développer l'arborescence Replier l'arborescence
+ - Manuscrit : DARMSTADT,  Universitäts- und Landesbibliothek,  0965
+ - Manuscrit : SAN MARINO,  Henry E. Huntington Library,  HM 01265
+ - Manuscrit : STOCKHOLM,  Kungliga Biblioteket (Bibl. royale),  Tilander fr. 04
+ Bibliographie
+ Liens externes
+ Signature
  • Jean-Baptiste Lebigue, 07/03/2014, notice d'après original