Retour

Martin Gosman, Le Roman de Toute Chevalerie et le public visé: la légende au service de la royauté, Neophilologus, LXXII, 1988 : p. 335-343

+ -Référence
Martin Gosman, Le Roman de Toute Chevalerie et le public visé: la légende au service de la royauté, Neophilologus, LXXII, 1988 : p. 335-343
Commentaire : Analyse les caractéristiques du travail de traducteur/adaptateur de Thomas de Kent dans le Roman de Toute Chevalerie: les transformations marginales sont conformes aux idées politiques du 12e siècle anglo-normand et aux aspirations d'Henri II Plantagenêt. Mots-clés : Thomas de kent: Roman de toute chevalerie//Roman de toute chevalerie: Thomas de kent//Traduction//Adaptation//Cond prod litt//Litt et politique//étude
+ -Sujets traités
1 œuvre traitée
> Thomas de Kent | Roman de toute chevalerie | Mult par est icest(e) siecle dolenz e perilleus...
+ -Thésaurus
  • aucun mot clef