Retour

Laura Endress, Orality and Textual Reworking in Floriant et Florete: Another Note on a “Patchwork Romance”, Neophilologus, 100, 2016-01-01 : p. 1-18

+ -Référence
Laura Endress, Orality and Textual Reworking in Floriant et Florete: Another Note on a “Patchwork Romance”, Neophilologus, 100, 2016-01-01 : p. 1-18
Arthurian romance, Floriant et Florete, Formulas, Intertextuality, Medieval literature
The thirteenth-century Arthurian verse romance Floriant et Florete reflects what one might call an extreme case of textual reworking. That is, it has been shown to include a particularly large amount of material—from minimal formulaic expressions to multi-line passages—that can be found elsewhere in medieval French texts. Much remains to be said, however, about the complexity and extent of these phenomena, be it within the corpus of Arthurian romances or in medieval literature in general. By assuming a critical stance toward previous studies on the subject and discussing new examples of textual data, the present article aims to further elucidate the various types of ‘intertextuality’ and ‘interdiscursivity’ at play in Floriant et Florete and to reflect on the manner of its composition.
+ -Sujets traités
1 œuvre traitée
> Anonyme | Floriant et Florete | Salemons nous dist que tant est / Li fols sages com il se test / S'il n'est sagesse si cuide l'en
+ -Thésaurus
  • aucun mot clef