Retour

François Ier, roi de France (1494-1547)

Comment citer cette fiche ?

notice de "François Ier, roi de France (1494-1547)" dans la base Jonas-IRHT/CNRS (permalink : http://jonas.irht.cnrs.fr/intervenant/6352). Consultation du 21/11/2024

+ Identification
Nom Intervenant François Ier, roi de France (1494-1547)
Date de naissance Post Quem 1494
Date de naissance Ante Quem 1494
Date de mort Post Quem 1547
Date de mort Ante Quem 1547
Observations Roi de France (1515-1547)
Autres noms
  • Le plus perfaict des vrays amans (dans les Fleurs de Poesie française, 1534)
+ Œuvres associées
188 associations
> Auteur de : Ballade | Que le malheur de l'heur soit congnoissance
attribution très probable
> Destinataire d'une lettre de : Ballade | Mince de biens et povre de santé
seigneur d'Angoulême et duc de Valois en 1514
> Auteur de : Ballade | C'est ce qu'il ayme, et si le tient de race
Atrribution fautive par Lachèvre.
> Destinataire d'une lettre de : Ballade | Gloire à Dieu seul, Paix en Terre aux Humains
> Auteur de : Ballade | Conqueste, enffans, et defence et pouvoir
> Destinataire d'une lettre de : Ballade | Loué, servy, aymé et crainct de tous
> Destinataire d'une lettre de : Bergerette | Franc don a los, sire, et grand honneur faict
> Destinataire d'une lettre de : Bergerette | Force vertus et biens mondains assés
> Auteur de : Blason du corps | Ma plume est lente et ma main paresseuse
> Personne ou personnage mentionné(e) de : Cantique à la Déesse Santé, pour le Roi malade | Doulce Santé de langueur ennemye
> Auteur de : Chanson | Doulce plaisante et belle et amyable nuict
> Auteur de : Chanson | J'ay le desir contant et l'effect resolu
> Auteur de : Chanson | Si par raison l'on se plainct de souffrance
> Auteur de : Chanson | Si la nature en la diversité
> Auteur de : Chanson | Ne soient voz yeulx tant empeschez de veoir
> Auteur de : Chanson | A declarer mon affection
> Auteur de : Chanson | La volunté est trop recompensée
> Auteur de : Chanson | Quand chanteras pour ton ennuy passer
> Auteur de : Chanson | Si un oeuvre parfait doit chacun contenter
> Auteur de : Chanson | Je n'ose estre content de mon contentement
> Personne ou personnage mentionné(e) de : Chant royal | Françoys est roy, monsieur a suffisance
> Dédicataire de : Chasse royale | Au temps que Paix par la France et l'Espaigne
> Dédicataire de : Christ | Comme veneurs souvent s'esgareraient, / Si n'avaient veu le cerf qu'ilz chauroient...
> Dédicataire de : Chronique rimée | Es haultz de l'Arabie heureuse
> Auteur de : Complainte | Si un corps justement reçoit punition
attribution fautive par F. Lachèvre.
> Personne ou personnage mentionné(e) de : De la façon nouvelle de porter bagues en l'oreille | Ne tenez poinct, estrangiers, à merveille
> Auteur de : Definition d'amour | Si par l'effect l'on doit donner le nom
attribution fautive.
> Auteur de : Description d'Amour | S'il est ainsi qu'Amour soit jeune enfant
Attribution erronée par Champollion, reprise par Kane.
> Auteur de : Description du triomphe d'Amour | Amour a faict son trophée eriger
Attribution erronée.
> Auteur de : Dizain | Estant seullet aupres d'une fenestre
Attribution possible
> Auteur de : Dizain | Est il poinct vray ou si je l'ay songé
Attribution erronée par Champollion
> Auteur de : Dizain | Ce que par trop avons de fermeté
Attribution fautive par Champollion.
> Auteur de : Dizain | D'en aymer trois ce m'est force et contraincte
Attribution envisagée sans certitude par Defaux, d'après Les Fleurs de Poésie françoyse (1534)
> Destinataire d'une lettre de : Dizain | Fortune, de mon bien envieuse et jalouse
> Auteur de : Dizain | Si mon regard s'adresse à aultre dame
Attribution erronée par Champollion
> Auteur de : Dizain | Toujours le feu cherche se faire veoir
> Auteur de : Dizain | Puisque mon feu faict aux hommes entendre
Attribution possible
> Auteur de : Dizain | Celle est parfaicte amour, la plus vraie et non faincte
> Auteur de : Dizain | Si ceulx qui ont vertus et grace par nature
> Destinataire d'une lettre de : Dizain | Se Neptunus disoit qu'on meist en mer
> Destinataire d'une lettre de : Dizain | Dinocrates, subtil architecteur
> Personne ou personnage mentionné(e) de : Dizain | Puis que voyons, o Françoys, nostre roy
> Auteur de : Dizain | M'amye ayant frayeur d'ung triste adieu
> Destinataire d'une lettre de : Dizain | Voyant du ciel Jupiter comme l'aigle
> Destinataire d'une lettre de : Dizain | Plaise au Roy me faire payer
> Auteur de : Dizain | Le peu de foy cherche miracle veoir
> Destinataire d'une lettre de : Dizain | Entre les biens dont le ciel favorable
> Personne ou personnage mentionné(e) de : Dizain | Il pleut au Roy, l'ung de ces jours passez
> Destinataire d'une lettre de : Dizain au Roi, pour étrennes | Ce nouvel an, Françoys, où grace abonde
> Personne ou personnage mentionné(e) de : Douzain | Triste et pensif agravé de soucy
> Destinataire d'une lettre de : Douzain | Ce grant climat (Sire) qui obtempere
> Destinataire d'une lettre de : Epigramme latine | Si melior virtus, si gratia gratior esse
> Personne ou personnage mentionné(e) de : Epigramme latine | Et pergebat adhuc Caroli Rex credere dictis
> Auteur de : Epitaphe de Madame Laure | En petit lieu compris vous pouvez veoir
> Auteur de : Epître | Tu te pourrois ores esmerveiller
> Auteur de : Epître | Pourroit servir cette presente lettre
> Destinataire d'une lettre de : Epître | Mais pourquoy n'est clerement entendu
> Auteur de : Epître | Le temps fut cler, la saison gratieuse
> Destinataire d'une lettre de : Epître | Roy des Françoys plein de toutes bontez
> Destinataire d'une lettre de : Epître | On dit bien vray la maulvaise Fortune
> Destinataire d'une lettre de : Epître | Nobles espritz de France poëtiques
adresse directe : v. 33-36
> Auteur de : Epître | Je sçay pour vray en lisant cette lettre
> Destinataire d'une lettre de : Epître | J'ay longuement appart moy desbatu
> Destinataire d'une lettre de : Epître | Cuydant avoir receu, Sire, la somme
> Destinataire d'une lettre de : Epître | Par Jesuchrist, je rendz à Dieu, son pere
> Destinataire d'une lettre de : Epître | Oultre le mal que je sens, treshault Prince
> Auteur de : Epître | C'est bien assez me donner à congnoistre
> Destinataire d'une lettre de : Epître au roi | Non que par moy soit arrogance prinse
> Destinataire d'une lettre de : Epître au roi, du temps de son exil à Ferrare | Je pense bien que ta magnificence
> Dédicataire de : Epître de Dame Poésie | Veu le grand faix que sur tes bras soubstiens
> Destinataire d'une lettre de : Epître de feue Louise de Savoie au roi François Ier | à compléter
> Auteur de : Epître de François Ier à Marguerite de Navarre | Or pleust à Dieu par sa grande bonté
> Destinataire d'une lettre de : Epître de Marguerite de Navarre à François I | Après la peur de quelque trahison
> Destinataire d'une lettre de : Epître de Marguerite de Navarre à François I | Puis que voz yeulx remplis d'aultre lumiere
> Destinataire d'une lettre de : Epître de Marguerite de Navarre à François I | Durant le temps que la cruelle guerre
> Destinataire d'une lettre de : Epître de Marguerite de Navarre à François I | Cest aer marin m'a grossy le cerveau
> Destinataire d'une lettre de : Epître de Marguerite de Navarre à François I | L'oeil satisfaict de son plus grand plaisir
> Destinataire d'une lettre de : Epître de Marguerite de Navarre à François Ier | Le serviteur, fidele renommé
> Destinataire d'une lettre de : Epître de Marguerite de Navarre à François Ier | David voyant que par mer et par terre
> Destinataire d'une lettre de : Epître dédicatoire en prose | N'a pas long temps, prince magnanime, une fille inconstante nommée Jeune hardiesse me incitoit de vous presenter ce petit traicté d'amourettes...
> Destinataire d'une lettre de : Epître dédicatoire en prose | Il y a ja deux ans et ung peu plus, trespuissant roy, que je suis après ceste euvre de commentaires...
> Destinataire d'une lettre de : Epître des dames de Paris au roi François Ier | Si langue et sens savoient bien proferer
> Destinataire d'une lettre de : Epître des dames de Paris aux courtisans de France | Nobles mignons, courtisans plains d'honneur / Salut, bon heur, santé et bonne vie
dans le ms. Rothschild 2964 (Gueffier).
> Destinataire d'une lettre de : Epître en prose | Gorgias Leontin, homme de grand nom entre les anciens qui ont esté celebrez par leurs lettres et scavoir...
> Destinataire d'une lettre de : Epître pour la translation des Psaumes de David envoyée au roi François Ier | Jà n'est besoing, Roy, qui n'as ton pareil
> Destinataire d'une lettre de : Généthliaque | En la forest de Bieve renommée
> Auteur de : Huictain d'amours | L'aise que je recoy vous voyant mal contente
Atribution erronnée faite par Champollion.
> Auteur de : Huitain | Las, sy jeunesse, amour, honnesteté
> Auteur de : Huitain | Puis que tu peux ce que ne puis pouvoir
> Auteur de : Huitain | Servant le taire à ce departement
> Auteur de : Huitain | Dictes ouy ma dame et ma maistresse
Attribution incertaine
> Auteur de : Huitain | Dictes sans peur ou l'ouy ou nenny
> Auteur de : Huitain | Disant bonsoir à une damoiselle
attribution probable
> Auteur de : Huitain | Qui a receu quelque bien ou plaisir
Attribution erronée faite par Kane, sur la foi d'une signature mal interprétée dans le BN fr 2335.
> Auteur de : Huitain | Amour amy de tous peste des siens
Attribution fautive par Champollion.
> Auteur de : Huitain | Amour craignant de perdre le povoir
Attribution erronée par Champollion
> Auteur de : Huitain | Celle qui fut de beaulté si louable
Attribution erronée par Champollion.
> Auteur de : Huitain | Don vient cela que celle veult aymer
> Destinataire d'une lettre de : Huitain | Pour vous donner perfaict contentement
Sur le mode du jeu, Marguerite de Navarre répond à une pièce que son frère semblait adresser à une dame.
> Auteur de : Huitain | Dame, c'est vous, qui par vostre beaulté
Attribution possible
> Auteur de : Huitain | Dieu me la feit tant dignement pourveue
Atrribution fautive par Lachèvre
> Auteur de : Huitain | M'Amye et moy peu de foys en long temps
Atrribution fautive par Lachèvre
> Auteur de : Huitain | Je ne sçay pas si l'on pourroyt actaindre
Atrribution fautive par Lachèvre
> Auteur de : Huitain | Chose commune à tous n'est aggreable
> Auteur de : Huitain | A Menelée et Paris je pardonne
Attribution erronnée faite par Champollion, suivi par Lachèvre et Kane, sur la foi de la présence du texte dans le ms. de Cangé.
> Auteur de : Huitain | Que doibs je plus ou craindre ou estimer
> Auteur de : Huitain | Chascun t'oyant ou voyant en ta grace
Atrribution fautive par Lachèvre.
> Auteur de : Huitain | Je congnois bien que je n'ay ny vertu
Attribution fautive envisagée avec prudence par Blanchemain, Oeuvres de Saint-Gelais, t. 3 (1873)
> Dédicataire de : Huitain | L'antiquité a mis en si hault pris
Salel fait allusion à la faveur royale dont il a bénéficié.
> Auteur de : Huitain | Doulce memoire en plaisir consommée
> Auteur imité de : Huitain | Finy le bien, le mal soudain commance, / O cueur heureux, qui mect à nonchaloir
> Auteur imité de : Huitain | Finy le bien, le mal soubdain commence, / Tesmoings en sont noz malheurs qu'on peult veoir
> Destinataire d'une lettre de : Huitain | L'aigre douleur qui peult ung cueur loyal
> Auteur de : Huitain | Las ! qu'on congneust mon vouloir sans le dire
> Auteur de : Huitain | Au triste adieu fut fait l'eschangement
> Auteur de : Huitain | Quel j'ay esté, les fondemens de l'oeuvre
> Auteur de : Huitain | Cessez mes yeulx de plus vous tourmenter
Attribution erronée par Champollion
> Auteur de : Huitain | Puisque tu veulx sans vouloir consentir
> Destinataire d'une lettre de : Huitain | Si mon subject a esmeu ton pouvoir
> Auteur de : Huitain | L'heure je doys maintenant bien mauldire
> Auteur de : Huitain | D'ung amy fainct je ne me puis deffaire
> Auteur de : Huitain | Coeur à mouvoir plus fort à eschauffer
> Auteur de : Huitain | Voulant Amour soubs parler gratieux
> Destinataire d'une lettre de : Huitain | Icy Bocace une nouvelle traicte
> Auteur de : Huitain | Ce qui souloit en deux se despartir
> Auteur de : Huitain | Si les aucuns languissent par folie
> Auteur de : Huitain | Amour et mort la terre et ciel ont pris
> Auteur de : Huitain | O doulce amour, o contente pensée
> Personne ou personnage mentionné(e) de : Huitain du roi François Ier | Francoys fera fermement flourir France
> Commanditaire de : L'onzième livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | Apres que l'Aube eut la couche laissée
> Personne ou personnage mentionné(e) de : La Navire | Navire, loing du vray port assablée
Le roi mort apparaît à sa sœur pour la consoler.
> Commanditaire de : Le cinquième livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | Pallas voulant sur tous faire apparoistre
> Commanditaire de : Le commencement du treizième livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | Quand Jupiter eut l'honneur departy
> Commanditaire de : Le dixième livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | Les princes grecs en leurs Vaisseaulx se meirent
> Commanditaire de : Le douzième livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | Durant le temps que Patrocle pensoit
> Commanditaire de : Le huitième livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | L'aube du jour de vermeil acoustrée
> Commanditaire de : Le neuvième livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | Les forts Troiens estoient ainsi rengez
> Commanditaire de : Le premier livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | Je te supply deesse gracieuse
> Commanditaire de : Le quatrième livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | Les dieux estoient au Palais nompareil
> Commanditaire de : Le Régime contre la pestilence | Combien que contre la terrible et espoventable maladie...
> Commanditaire de : Le second livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | Les dieux haultains et les hommes aussi
> Commanditaire de : Le septième livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | Le preux Hector parlant de ceste sorte
> Commanditaire de : Le sixième livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | Les dieux ayans la bataille laissée
> Commanditaire de : Le tiers livre de l'Iliade du prince des poètes Homère traduit par Salel | Apres que l'ost des Troyens fut sorti
> Auteur de : Lettre à Louise de Savoie | Pour vous advertir de comment se porte le ressort de mon infortune, de touttes choses ne m’est demouré que l’honneur et la vie
> Auteur de : Lettre de François Ier à Jean Frotté | Frotté, je vous envoye ung crucifix accompaigné d'une balladde que je vueil que vous presentés de ma part à ma seur pour ses estrennes suyvant ce que je vous commande à vostre partement. Surquoy faisant fin je priray dieu, Frotté, qu'il vous ait en sa gar
> Auteur de : Neuvain | En me coeffant pour fuÿr la challeur
Attribution possible
> Auteur de : Neuvain | Blasmer ne puis l'amour errant par ignorance
> Auteur de : Neuvain | Plus ay de bien, plus ma douleur augmente
Attribution erronnée faite par Champollion, suivi par Lachèvre et Kane, sur la foi de la présence du texte dans le ms. de Cangé.
> Auteur de : Neuvain | Les fruits soudains sont de peu de durée
> Auteur de : Neuvain | O que souvent la grant force d'aymer
> Auteur de : Onzain | Voyant Neptune avoir en sa puissance
> Destinataire d'une lettre de : Onzain | Si la bonté se vouloit amender
> Auteur de : Paragon translaté d'italien en français | Sans doubte je m'ebahys comme tout le monde ne vous adore pour la bonté et sens...
Traducteur
> Destinataire d'une lettre de : Petite épître au roi | En m'esbatant je faiz rondeaux en rime
> Auteur de : Poème | Puisque mon feu faict aux hommes entendre
Attribution possible
> Personne ou personnage mentionné(e) de : Quatorzain | Ung ciel en terre, on veoyt la court de France
> Auteur de : Quatrain | Je n'ose estre content de mon contentement
> Auteur de : Quatrain | Las ! que crains tu amy ? de quoy as defiance
> Auteur de : Quatrain | Je ne me plains de toy et moins de ton effect
> Auteur de : Quatrain | J'ay basty fondement sur verité conneue
> Auteur de : Quatrain | Heureux est le confort qui tant se fait aymer
> Auteur de : Quatrain | Vostre front blanc croisé de noire cendre
Attribution possible
> Auteur de : Quatrain | Le non receu ne se peult nommer don
> Auteur de : Quatrain | Las ! Je vouldroye sans vouloir le vouloir
> Auteur de : Quatrain | Le peu de foy cherche miracle veoir
> Dédicataire de : Réponse des oracles d'Apollon révélée par la sainte Sibylle Cumée l'an de grace 1531 | Ung jour d'esté le long d'une praerye
> Auteur de : Rondeau | Malgré moy vis et en vivant je meurs
> Auteur de : Rondeau | Triste penser en quel lieu je t'adresse
> Destinataire d'une lettre de : Rondeau | En bon estat (long temps a) ne peu estre
seigneur d'Angoulême et duc de Valois en 1514
> Destinataire d'une lettre de : Rondeau | Sire, le povre maistre Jehan
> Auteur de : Rondeau | Dont j'ay le mal tu as causé l'offence
> Auteur de : Rondeau | O bon chemyn, qui recouvrer nous faitz
> Auteur de : Rondeau | O quel erreur par finiz esperitz
Attribution possible. Kane l'attribue sans hésiter au roi.
> Auteur de : Rondeau | En esperant espoir me desespere
Attribution hypothétique (cfr. Catalogue de la bibliothèque de feu M. le baron Jérôme Pichon, président honoraire de la Société des bibliophiles normands. Première partie: livres rares et précieux, manuscrits et imprimés, 1897), interprétant l'anagramme Royal suis de façon
> Auteur de : Rondeau | En l'esprouvant, le vray l'on peult sçavoir
> Auteur de : Rondeau | Malheureux es, vray sepulcre de mort
Attribution possible
> Auteur de : Seizain | Le bien est mal, quant il n'est poinct durable
Attribution possible
> Auteur de : Seizain | M'Amye et moy peu de foys en long temps
Atrribution fautive par Lachèvre
> Auteur de : Sizain | Je vous supply, Fortune et variable temps
> Auteur de : Sizain | Las ! je n'ay point en moy telle fiance
> Auteur de : Sizain | Le desir est hardy mais le parler a honte
Attribution erronée par Champollion
> Destinataire d'une lettre de : Sonnet | Nyer ne puys, roy Françoys, nullement
dans les versions les plus anciennes du texte seulement.
> Personne ou personnage mentionné(e) de : Sonnet | J'estoys assis au meilleu des neuf sœurs
> Auteur de : Sonnet | Cesar, depuis que le traistre d'Egypte
Traducteur
> Auteur de : Treizain | Aucuns blasment amour, louant leur ignorance
> Dédicataire de : Treizain | Par Eudamus furent jadis forgez
Salel fait allusion à la faveur royale dont il a bénéficié.
> Personne ou personnage mentionné(e) de : Treizain | Entre le ciel et l'humaine nature
+ Manuscrits et imprimés associés
34 associations
> Dédicataire : CHANTILLY, Bibliothèque du Château (Musée Condé), 0446 (1631)
> Dédicataire : CHANTILLY, Bibliothèque du Château (Musée Condé), 0447 (1625)
> Commanditaire : DRESDEN, Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek, fonds principal Mscr.Dresd.Oc.056
> Dédicataire : GLASGOW, University Library, Hunter 360 (U.8.28)
> Dédicataire : LEIDEN, Bibliotheek der Rijksuniversiteit, MAR 57
> Dédicataire : LONDON, British Library, Harley MS 04939
Hypothèse
> Possesseur : London, Sam Fogg, Triomphe d’Argent (acq. 1993)
Probablement premier possesseur du manuscrit qui est illustré à ses armes.
> Dédicataire : NEW YORK, Morgan Library and Museum, M.948
> Commanditaire : OXFORD, Bodleian Library, Tanner 419
selon Marc Smith
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 00092
inventaire du château de Blois en 1518
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 00128
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 00250
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 00299
sans doute par sa mère Louise de Savoie
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 00437
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 01197
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 01213
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 01607
Cote et titre sur la première garde (verso)
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 01638
Le manuscrit est dans la bibliothèque royale en 1544
> Dédicataire : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 01678
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 01704
à partir de 1523, porte au contreplat supérieur la cote de la bibliothèque personnelle du roi : 297.
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 01838
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 02063
> Dédicataire : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 02306
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 02328
> Dédicataire : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 02497
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 02608
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 18929
> Commanditaire : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, lat. 10563
> Possesseur : Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, nouv. acq. lat. 0082
> Possesseur : Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, 0814
Signature en 1r (Colombo Timelli, 2014)
> Commanditaire : Paris, Drouot, Vente de la collection Bergé, 11 décembre 2015, n° 10
selon Marc Smith, p. 94
> Possesseur : Paris, Vente Les Enluminures, Grandes Chroniques de France, vente de 2014
> Possesseur : SANKT-PETERBURG, National Library of Russia, fr. 4° v. III. 0002
Il fait déposer le ms. à la Bibliothèque de Fontainebleau.
> Commanditaire : Les Œuvres de Hugues Salel | Paris | Etienne Roffet | 1540 (n.s.)
+ Bibliographie
5 référence(s)
+ Signature
  • Claire Sicard et Pascal Joubaud, 29/06/2019, bibliographie