Incipit, Prologue : Entre les richeces des choses / Est Dieu a loer en ycelles / Qui sont aus ars humains forcloses / Et aident. Telz vertus sont belles.
Explicit, Epilogue : ...En grant nombre de qui les noms / Quant a present ne vous dirons.
Explicit, Texte : ...Faisant son vouloir de sa main.
>Giovanna Delcorno, Il Volgarizzamento antico-francese del de Balneis puteolanis di Eudes Richart de Normandie, Quaderni di Filologia romanza della Facolta di Lettere e filosofia dell'Universita di Bologna, 14, 1999 : p. 183-287
>Claudio Galderisi, Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Age (XIe-XVe siècles), Turnhout, Brepols, 2011
Commentaire : Fiche 440 (Ilaria Zamuner)
>Michael Hanly, An Edition of Richart Eudes's French Translation of Pietro da Eboli's De Balneis puteolanis, Traditio, 51, 1996 : p. 225-255
>A. Huillard-Breolles, Notice sur le véritable auteur du poème ‘De balneis Puteolanis’ et sur une traduction française inédite du même poème, Mémoires de la Société nationale des Antiquaires de France, 1, 1852 : p. 334-353
>Nathalie Roman, « Patron or Matron ? » : Femmes aristocrates et commande de manuscrits au Moyen Âge, Pecia, 21, 2018 : p. 69-104