35 référence(s)
>
Carl Appel, Provenzalische Chrestomathie, Leipzig, 1930
Commentaire : p. 13-14 (Alexanderfragment)
>
Stefano Asperti, Origini romanze. Lingue, testi antichi, letterature, I Libri di Viella, 60, Rome, Viella, 2006
>
Karl Bartsch, Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles), Leipzig, Vogel, 1866
>
Venetia Bridges, Medieval narratives of Alexander the Great: transnational texts in England and France, Studies in medieval romance, Cambridge ; New York, D.S. Brewer, 2018
>
Joseph Duggan, The Manuscript Corpus of the Medieval Romance Epic, The medieval Alexander Legend and Romance Epic. Ed. P. Noble, L. Polack et C. Isoz, Mélanges David Ross, New York, Kraus, 1983 : p. 29-42
>
Hermann Flechtner, Die Sprache des Alexander-Fragments des Alberich von Besançon, Breslau, Wilhelm Koebner, 1882
>
Alfred Foulet, The Medieval French "Roman d'Alexandre", Elliott Monographs, Princeton, Princeton University Press, 1949
Commentaire : p. 37-60
>
Susanne Friede, Die Wahrnehmung des Wunderbaren. Der Roman d'Alexandre im Kontext der französischen Literatur des 12. Jahrhunderts, Tübingen, 2003
>
Eduard Koschwitz et Wendelin Förster, Altfranzösisches Übungsbuch, Heilbronn, 1884
Commentaire : 5e édition (Leipzig, 1915), p. 237-246.
>
Claudio Galderisi, Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Age (XIe-XVe siècles), Turnhout, Brepols, 2011
Commentaire : fiche 26, Silvère Menegaldo
>
Catherine Gaullier-Bougassas, Les romans d'Alexandre. Aux frontières de l'épique et du romanesque, Nouvelle Bibl du MA, 42, Paris, Champion, 1998
>
Catherine Gaullier-Bougassas, Le Roman d'Alexandre ou le Roman de toute chevalerie, Champion Classiques Moyen Age, Paris, Champion, 2003
>
Martin Gosman, Le « Roman d'Alexandre » et ses versions du XIIe siècle. Une réécriture permanente, Bien dire et bien aprandre, 13, 1996 : p. 7-22
>
Paul Heyse, Romanische inedita auf italianischen Bibliotheken, Berlin, 1856
Commentaire : p. 1-6 (Fragment eines Alexanderromans, altromanisch)
>
Ulrich Mölk et Günter Holtus, Alberics Alexanderfragment. Neuausgabe und Kommentar, Zeitschrift für romanische Philologie, 115, 1999 : p. 582-625
>
Carl Kinzel, Lamprechts Alexander, Germanistische Handbibliothek, Halle, Buchhandlung des Waisenhauses, 1884
>
Robert Lafont, Nouveau regard sur le "Fragment d'Alexandre", Revue de linguistique romane, 66, 2002 : p. 159-207
>
ZYGMUNT MARZYS,, La variation et la norme. Essais de la dialectologie gallo-romane et d'histoire de la langue française, Recueil de travaux publiés par la Faculté des lettres et sciences humaines, 46, Neuchâtel, Université de Neuchâtel, 1998
>
Christoph Mackert, Die Alexandergeschichte in der Version des 'Pfaffen' Lambrecht. Die frühmittelhochdeutsche Bearbeitung der Alexanderdichtung des Alberich von Bisinzo und die Anfänge weltlicher Schriftepik in deutscher Sprache, Beihefte zu Poetica, 23, München, Wilhelm Fink Verlag, 1999
>
Donald Maddox et Sara Sturm-Maddox, The Medieval French Alexander, Albany, State University of New York Press, 2002
>
Paul Meyer, Alexandre le Grand dans la littérature française du Moyen Âge, Bibliothèque française du moyen âge, 1886
Commentaire : t. 1, p. 1-9 (édition); t. 2, p. 69-101
>
Jonathan Morton, Engin: Creativity, Invention, and Knowledge in the Medieval Romance Tradition of Alexander the Great, Romanic Review, 111, 2020 : p. 205-226
>
Ulrich Mölk, A propos de quelques passages difficiles de l'Alexandre d'Albéric, Miscellanea mediaevalia. Mélanges offerts à Philippe Ménard, Nouvelle Bibliothèque du Moyen Age, 46, Paris, Champion, 1998 : p. 985-991
>
Ulrich Mölk, Alberics Alexanderlied, Alexanderdichtungen im Mittelalter. Kulturelle Selbstbestimmung im Kontext literarischer Beziehungen, Göttingen, Wallstein, 2000 : p. 21-36
>
Ulrich Mölk, Alberics Alexanderlied, Cultura neolatina, 61, 2001 : p. 7-23
>
François Pirot, Recherches sur les connaissances littéraires des troubadours occitans et catalans des XIIe et XIIIe siècles, Memorias de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 14, 1972
Commentaire : pp. 532, 583
>
Aurelio Roncaglia, L'Alexandre di Albéric e la separazione fra chanson de geste e romanzo, Il Romanzo. A cura di MENEGHETTI (Maria Luisa), Strummenti filol rom, Bologne, Il Molino, 1988 : p. 209 - 227
>
Penny Simons, Theme and variations: the Education of the Hero in the Roman d'Alexandre, Neophilologus, 78/2, 1994 : p. 195-208
>
Edmund Stengel, La cancun de Saint Alexis und einige kleinere altfranzösische Gedichte des 11. und 12. Jahrhunderts, Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, Marburg, Elwert, 1882
Commentaire : p. 72-80 (Bruchstück eines Alexander-liedes)
>
Gaston Tuaillon, Le fragment d'Albéric est-il écrit en francoprovençal?, Phonétique et linguistique romanes. Mélanges offerts à M. Georges Straka, Lyon/Strasbourg, Société de Linguistique romane, 1970 : p. 459-476
>
Gaston Tuaillon, La littérature en francoprovençal avant 1700, Grenoble, Ellug, 2001
Commentaire : Voir p. 34-35
>
François Zufferey, Robert de Boron et la limite nord du francoprovençal, Revue de linguistique romane, 70, 2006 : p. 431-469
Commentaire : Voir p. 458-460
>
François Zufferey, Perspectives nouvelles sur l'Alexandre d'Auberi de Besançon, Zeitschrift für romanische Philologie, 123, 2007 : p. 385-418
>
François Zufferey, L'espace linguistique aquitain des origines au XIIIe siècle, L'Aquitaine des littératures médiévales, Cultures et civilisations médiévales, 51, Paris, Presses Universitaires de Paris-Sorbonne, 2011 : p. 29-44
>
Bulletin Bibliographique de la Société Rencesvals (BBSR), Liège, Université de Liège, 1968-