Retour

Description des armes d'Achille | Barthélemy Aneau Ainsi donc respondit le noble Vulcan ? la D?esse Thetis. Ayes confiance (O D?esse) et de cela ne te soucie...

Comment citer cette fiche ?

Claire Sicard et Pascal Joubaud, notice de "Description des armes d'Achille, Barthélemy Aneau" dans la base Jonas-IRHT/CNRS (permalink : http://jonas.irht.cnrs.fr/oeuvre/23640). Consultation du 26/12/2024

+ Identification
Titre Description des armes d'Achille
Commentaire sur le titre
Auteur Barthélemy Aneau
Commentaire sur l'intervention de l'auteur attribution probable
Incipit Ainsi donc respondit le noble Vulcan ? la D?esse Thetis. Ayes confiance (O D?esse) et de cela ne te soucie...
Niveau d'incipit Texte
Commentaire sur l'incipit
Forme prose
Commentaire sur l'œuvre Pour l'attribution possible voir P. Joubaud et C. Sicard, Notules XVI, "Dans l’atelier lyonnais de Pierre de Tours au moment du Proces d’Ajax et d’Ulisses (1547)".
Edition de référence
Pièce
Datation détaillée 1547, date de la première publication imprimée
Langue principale oil-français
Etat de la saisie validée
Autres titres
  • Description des armes d'Achilles. Premierement de l'escu signifiant toute la machine du monde.
Autres intervenants
  • Homère (Auteur traduit) : L'Iliade, Livre XVIII.
Autres textes repères
  • Explicit, Texte : Pource suffira avoir entendu quelles et de quel pris estoient ces armes pour lesquelles si grande contention fut esmeue entre deux tant nobles champions que Ajax et Ulysses.
+ Description
Aucune description
+ Thésaurus et événements
  • aucun mot clef

Aucun événement
+ Œuvres associées
2 associations
> A pour satellite : Barthélemy Aneau | Au lecteur | Au treziesme livre des transformations d'Ovide sont par prosopopeie ou facture de personnes entreposées deux naturelles plus que artificielles oraisons...
L'épître en prose introduit la traduction d'Ovide par Colin et justifie la présence préalable de la traduction d'un extrait de L'Iliade.
> Satellite de : Jacques Colin | Le Débat d'Ajax et d'Ulysse | L'effroy de Troye et seurté de la Grece
La traduction de l'extrait de L'Iliade sert de prologue à la traduction de l'extrait d'Ovide.
+ Témoins
3 témoin(s) Développer l'arborescence Replier l'arborescence
+ - Imprimé : Le Livre de plusieurs pieces, Paris, François Girault pour Arnoul L'Angelier, Arnoul L'Angelier et Gilles Corrozet, 1548
+ - Imprimé : Le Livre de plusieurs pieces, LYON, Nicolas Bacquenois, Nicolas Bacquenois et Thibaud Payen, 1548
+ - Imprimé : Jacques Colin, Le proces d'Ajax et d'Ulisses, LYON, Pierre de Tours, 1547
+ Bibliographie
1 référence(s)
+ Liens externes
+ Signature
  • Claire Sicard et Pascal Joubaud, 04/08/2019, notice d'après reproduction