A ses duz chers frers e suers en Deu, homes e femmes de religion e a tuz iceus e celes ki ces escrit lirrunt
Niveau d'incipit
Texte
Commentaire sur l'incipit
Forme
prose
Commentaire sur l'œuvre
Traité de dévotion dont les quatre premières parties sont la traduction de l'Ancren Riwle. Le chapitre 7 est le traité sur le Purgatoire de Robert Grosseteste.
>H.E. Allen, Wynkyn de Worde and a second French compilation from the Ancren Riwle, with a description of the first (Trin. Coll. Camb. ms 883), Essays and Studies in Honor of Carleton Brown, New York, 1940 : p. 182-219
>Ruth J Dean et Maureen B. M. Boulton, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
Commentaire : n. 644 et 671
>M. Thomas, Une compilation anglo-normande de la fin du XIIIe s., 'La vie de gent de religion', Recueil de travaux offert à M. Clovis Brunel, membre de l'Institut, Directeur honoraire de l'Ecole des Chartes, par ses amis, collègues et élèves, Mémoires et documents publiés par la Société de l'Ecole des Chartes, 1955 : p. 586-98