>Edelgard Du Bruck, Sebastian Brant in France: A Ship of Fools by Pierre Rivuère (1497), Revue de littérature comparée, 48, 1974 : p. 248-256
>Edelgard Du Bruck, On Pierre Rivière French 'Translator' of Brant's Narrenschift, Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 40, 1979 : p. 109-110
>Edelgard Du Bruck, Pierre Rivière. La Nef des folz du monde, Michigan Academy of Sciences, Michigan, UMI Dissertation Services, 1986
>Edelgard E Dubruck, On Useless Books and Foolish Studies: Sebastian Brant on Accountability in Education, Fifteenth-Century Studies, 22, 1995 : p. 85-95
>Claudio Galderisi, Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Age (XIe-XVe siècles), Turnhout, Brepols, 2011
Commentaire : fiche 1003 (Véronique Duché-Gavet)
>Anne-Laure Metzger-Rambach, Du bon usage des livres dans 'La nef des Folz' de Pierre Rivière (1497), Les raisons du livre. Du statut de l'oeuvre écrite à la figuration du symbole, 2015 : p. 133-150