15 référence(s)
>
Karl Bartsch et Adolf Horning, La langue et la littérature française depuis le IXe siècle jusqu'au XIVe siècle. Textes et glossaires, précédés d'une grammaire de l'ancien français par Adolf Horning, Paris, Maisonneuve & Leclerc, 1887
Commentaire : p. 210 (édition partielle)
>
Camille Chabaneau, Sur un vers du Roman d'Alexandre, Revue des langues romanes, 32, 1888 : p. 196-197
>
Catherine Croizy-Naquet, La description de Babylone dans le manuscrit de Venise du Roman d'Alexandre (vv. 7759-8078), Bien dire et bien aprandre, 11, 1993 : p. 131-142
>
Joseph Duggan, The Manuscript Corpus of the Medieval Romance Epic, The medieval Alexander Legend and Romance Epic. Ed. P. Noble, L. Polack et C. Isoz, Mélanges David Ross, New York, Kraus, 1983 : p. 29-42
>
Luzia Fischer, Der Zehnsilber-Alexander als Fall sprachlicher Selbstkonstituierung? Zur Diskussion um den Ursprungsort in der Forschung, Alexanderdichtungen im Mittelalter. Kulturelle Selbstbestimmung im Kontext literarischer Beziehungen, Göttingen, Wallstein, 2000 : p. 37-45
>
Alfred Foulet, The Medieval French "Roman d'Alexandre", Elliott Monographs, Princeton, Princeton University Press, 1949
>
Susanne Friede, Alexanders Kindheit in der französischen Zehnsilberfassung und im Roman d'Alexandre: Fälle "Literarischer Nationalisierung" des Alexanderstoffs, Alexanderdichtungen im Mittelalter. Kulturelle Selbstbestimmung im Kontext literarischer Beziehungen, Göttingen, Wallstein, 2000 : p. 82-136
>
Claudio Galderisi, Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Age (XIe-XVe siècles), Turnhout, Brepols, 2011
Commentaire : fiche 26, Silvère Menegaldo
>
Catherine Gaullier-Bougassas, Les manuscrits italiens des Romans d'Alexandre français en vers et de l'Histoire ancienne jusqu'à César (XIIIe et XIVe siècles) : lectures originales et créations inédites, Alexandre le Grand à la lumière des manuscrits et des premiers imprimés en Europe (XIIe-XVIe siècles), Alexander Redivivus, 7, Turnhout, Brepols, 2015 : p. 49-80
>
Martin Gosman, Le « Roman d'Alexandre » et ses versions du XIIe siècle. Une réécriture permanente, Bien dire et bien aprandre, 13, 1996 : p. 7-22
>
Milan S. La Du, The Medieval French "Roman d'Alexandre". Volume I: Text of the Arsenal and Venice Versions, Elliott Monographs in the Romance Languages and Literatures, Princeton, Princeton University Press, 1937
>
Alberto Limentani, Cento anni di filologia romanza a Padova, Medioevo romanzo, XII, 1987 : p. 13-44
>
Paul Meyer, Alexandre le Grand dans la littérature française du Moyen Âge, Bibliothèque française du moyen âge, 1886
Commentaire : t. 1, p. 17-60 (édition ms. Arsenal); t. 2, p. 102-132.
>
David J. A. Ross, New Medieval Latin Versions of French Alexander Poems, Medium Aevum, 28, 1959 : p. 48-49
>
Jean Rychner, La narration des sentiments, des pensées et des discours dans quelques oeuvres des XIIe et XIIIe siècles, Publications Romanes et Françaises, 192, Genève, Droz, 1990