Je frere Bernard Guy de l'ordre des prescheurs de l'auctorité du siege de Rome enquerreur de l'eresie...
Niveau d'incipit
Prologue de l'auteur
Commentaire sur l'incipit
d'après Thomas, 1921
Forme
prose
Commentaire sur l'œuvre
Deuxième traduction des Flores chronicorum de Bernard Gui. Cette traduction est "sensiblement plus récent[e]" que la première traduction en français. Il traduit en outre plus fidèlement.
>Guy Lobrichon et Paul Payan, Quelle écriture de l'histoire des papes d'Avignon ?, Liber, gesta, histoire. Ecrire l'histoire des évêques et des papes, de l'Antiquité au XXIe s., Turnhout, Brepols, 2009 : p. 179-198
>Antoine Thomas, Bernard Gui, frère prêcheur, Histoire littéraire de la France, 35, 1921 : p. 139-232