>L BARTOLUCCI, L'Oriente nelle versioni italiane della lettera del Prete Gianni. I rifacimenti, Medioevo romanzo e orientale. Oralità, scrittura, modelli narrativi. Atti del II Colloquio Internazionale, Napoli, 17-19 febbraio 1994, Medioevo Romanzo e Orientale Colloqui, 2, Soveria Manelli-Messina, Rubbettino, 1995 : p. 221 - 234
>Ruth J Dean et Maureen B. M. Boulton, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
Commentaire : n. 339, p. 186
>Caroline Cazanave, Hénoch et Elie, «et c'est la fin des temps pour quoi ils sont ensemble.. », Fin des temps et temps de la fin dans l'univers médiéval, Senefiance, 33, Aix en Provence, CUERMA, 1993 : p. 125 - 143
>Martin Gosman, La Lettre du prêtre Jean. Edition des versions en ancien français et en ancien occitan, Groningen, 1982
>Martin Gosman, La légende du Prêtre Jean et la propagande auprès des croisés devant Damiette (1218-1221), La Croisade, réalités et fictions. Actes du colloque d'Amiens, 18-22 mars 1987, Göppingen, Göpping, Kümmerle, 1989 : p. 133 - 142
>Martin Gosman, La Lettre du Pretre Jean, Philadelphia, John Benjamins, 1990
>Martin Gosman, Le royaume du Prêtre Jean. L'interprétation d'un bonheur, L'idée de bonheur au Moyen Age. Actes du colloque d'Amiens de mars 1984, Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 414, Göppingen, Kümmerle, 1990 : p. 213 - 223
>Alfons Hilka, Die anglo-normannische Versversion des Briefes des Presbyters Johannes, Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 43, 1915 : p. 82-112
>J PIRENNE, La légende du prêtre Jean, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 1992
>Robert Anthony Vitale, Edition and Study of the Letter of Prester John to the Emperor Manuel of Constantinople: the Anglo-Norman Rhymed Version, University of Maryland, 1975
>Gioia Zaganelli, La Lettera del Prete Gianni, Bibl. medievale, 13, Parma, Pratiche Editrice, 1990