Domine Deu devemps lauder / et a sos sancz honor porter / in su' amor cantomps del sanz / quae por lui augrent granz aanz ; / et or es temps et si est biens / quae nos cantumps de sant Lethgier...
Niveau d'incipit
Texte
Commentaire sur l'incipit
Forme
vers
Commentaire sur l'œuvre
40 sixains d'octosyllabes / texte wallon copié en Poitou
Edition de référence
Pièce
Datation détaillée
10e s
Langue principale
oil-français
Gestion de la saisie
2015-11-20 14:59:17 - Marie-Laure Savoye
Commentaire sur la saisie
Etat de la saisie
validée
Autres titres
aucun autre titre.
Autres intervenants
aucun autre intervenant
Autres textes repères
Explicit, Texte : ... del corps asaz l'avez audit / et dels flaiels que grand sustint / l'anima reciunt Domine Deus ; als altres sanz en vai en cel, / il nos aiud ob ciel senior / por cui sustinc tels passions.
>Stefano Asperti, Origini romanze. Lingue, testi antichi, letterature, I Libri di Viella, 60, Rome, Viella, 2006
>D'Arco Silvio Avalle, La lingua e la letteratura dei primi secoli, La doppia verità. Fenomenologia ecdotica e lingua letteraria del medioevo romanzo, Archivio romanzo, 1, Firenze, Galluzzo, 1967
>D'Arco Silvio Avalle, I vallonismi del Sant Lethgier, La doppia verità. Fenomenologia ecdotica e lingua letteraria del medioevo romanzo, Archivio romanzo, 1, Firenze, Galluzzo, 1970 : p. 441-7
>D'Arco Silvio Avalle, Il 'Sant Lethgier', La doppia verità. Fenomenologia ecdotica e lingua letteraria del medioevo romanzo, Archivio romanzo, 1, Firenze, Galluzzo, 2002 : p. 369-439
>Karl Bartsch et Adolf Horning, La langue et la littérature française depuis le IXe siècle jusqu'au XIVe siècle. Textes et glossaires, précédés d'une grammaire de l'ancien français par Adolf Horning, Paris, Maisonneuve & Leclerc, 1887
>Laurent Brun (éd.), Arlima. Archives de littérature du Moyen-Age, 2000-
>Friedrich Christian Diez, Zwei Altromanische Gedichte (Die Passion Christi, Sanct Leodegar) Berichtigt Und Erklärt, Bonn, Weber, 1876
>Andrea Fasso, Dai poemetti agiografici alle chansons de geste o viceversa?, Critica testuale ed esegesi del testo. Studi in onore di Marco Boni, Bologna, 1984 : p. 45-95
>M. Selig (éd.), B. Frank (éd.) et J. Hartmann (éd.), Le passage à l'écrit des langues romanes, Scriptoralia, 46, Tübingen, Gunter Narr, 1996
>Eduard Koschwitz, Les plus anciens monuments de la lange française, Heilbronn, 1897
Commentaire : éd. pp. 35-47 dans la 9e éd (Leiprig, 1920)
>Joseph Linskill, Saint-Léger: Etude de la langue du manuscrit de Clermont-Ferrand, suivie d'une édition critique du texte avec commentaire et glossaire, Genève, Droz, 1936
>Paul Meyer, Légendes hagiographiques en français. I. Légendes en vers, Histoire littéraire de la France, 33, Paris, 1906 : p. 328-378
Commentaire : p. 361
>Maurizio Perugi, Isolessie orientali nel «Saint Leger» («covit», v. 17; «roors», v. 203), Cultura Neolatina, 54, 1994 : p. 37-52
>Jean Rychner, Observations sur le style des deux poèmes de Clermont: la Passion du Christ et la Vie de Saint Léger, Orbis mediaevalis. Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Reto Radiaulf Bezzola à l'occasion de son 80ème anniversaire, Mélanges Reto Bezzola, Berne, Francke Verlag, 1978 : p. 353-371
>Jean Rychner, La narration des sentiments, des pensées et des discours dans quelques oeuvres des XIIe et XIIIe siècles, Publications Romanes et Françaises, 192, Genève, Droz, 1990
>Wolf-Dieter Stempel, Untersuchungen Zur Satzverknüpfung Im Altfranzösischen, Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 1, Braunschweig, 1964
>Peter Wunderli, Le rôle des démonstratifs dans «La Vie de Saint Léger». Deixis et anaphore dans les plus anciens textes français, Le Passage à l'écrit des langues romanes, ScriptOralia, 46, Tübingen, Narr, 1993 : p. 157 - 179