| Commentaire sur l'œuvre |
Histoire des papes et des empereurs imitée de celle de Hugues de Saint-Victor. La deuxième rédaction va jusqu'au pontificat de Nicolas III (1277). Bien que l'ouvrage soit très sec et très fautif, il a été très en vogue au moyen âge, copié, continué, traduit en italien, français, allemand... Cf. Molinier 2795-2796. La traduction française porte sur la chronique continuée jusqu'en 1394.
Tradition textuelle incertaine, à revoir. Il s'agit sans doute d'oeuvres différentes. Certains manuscrits (par exemple Dole 350-351) contiennent un texte sensiblement plus long et semblent être des compilations dans lesquelles a été utilisé le texte de Martin de Troppau. Les mss. qui présentent le texte traduit par Sébastien Mamerot se limitent peut-être à Londres, Paris, BnF, fr. 6360 et 9684, Rome Vat. Reg. 1898 et Toulouse, Bibl. mun. 453, les autres étant sans doute anonymes. |